Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Spanish Arabic إِمْكَان نَقْلُه
Spanish
Arabic
related Results
-
traspasable (adj.)more ...
-
inamovible (adj.)more ...
-
móvil (adj.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
eventual (adj.)more ...
-
eventual (adj.)more ...
-
dable (adj.)more ...
-
dable (adj.)more ...
-
posible (adj.)more ...
-
posible (adj.)more ...
-
factible (adj.)more ...
-
factible (adj.)more ...
-
hacedero (adj.)في حيز الإمكان {hacedera}more ...
-
hacedero (adj.)في حدود الإمكان {hacedera}more ...
Examples
-
Con la aprobación de una nueva ley orgánica, también sería posible el traspaso en lo que se refiera a las normas relativas a la administración de las provincias y los municipios, la enseñanza superior y la comunicación audiovisual.وحالما يتم اعتماد قانون تأسيسي إضافي، سيصبح أيضا بالإمكان نقل قواعد إدارة المقاطعات والبلديات، والتعليم العالي والاتصالات السلكية واللاسلكية السمعية والبصرية.
-
Después de poco tiempo, entre 10 y 30 minutos, el Juez le llamó para decirle que se podía proceder al traslado de los vehículos [declaración de un testigo].وبعد هنيهة، استغرقت ما بين 10 دقائق و 30 دقيقة، عاود القاضي الاتصال بالهاتف وقال إن بالإمكان نقل السيارات [إفادة شاهد].
-
Por ejemplo, todavía está pendiente el reasentamiento de algunos desplazados de Kalma debido al hacinamiento que reina en dicho campamento.فعلى سبيل المثال، لم يكن بالإمكان حتى الآن نقل بعض مشردي كالما إلى أماكن أخرى بسبب الأوضاع المكتظة في المخيم.
-
Se están adoptando medidas para asegurar la integridad de toda la información que obra en poder de la Comisión y facilitar su transferencia y la Comisión espera poder realizar dicha transferencia en un plazo relativamente breve.ويجري حاليا وضع الإجراءات الرامية إلى كفالة سلامة وسهولة نقل جميع المعلومات الموجودة حاليا بحوزة اللجنة، وتتوقع اللجنة أن يصير بالإمكان إجراء ذلك النقل بإشعار قصير نسبيا.
-
Este tipo de vehículos plantea un desafío especialmente importante, que deriva no sólo de las dificultades que entraña cubrir y vigilar los vuelos de prueba, sino sobre todo de los siguientes factores: a) la relativa facilidad con que pueden reconfigurarse, no sólo cambiando y extendiendo su alcance más allá del límite permitido sino también modificándolos para transportar armas de destrucción en masa; b) el hecho de que una carga biológica efectiva pueda no superar los 20 litros y en consecuencia sea posible transportarla en vehículos bastante pequeños; y c) el hecho de que los vehículos aéreos no tripulados puedan volar por control remoto o en forma autónoma, por medio de piloto automático, y cubrir distancias cada vez mayores.وتمثل المركبات غير المأهولة تحدياً خاصاً. ولا ينجم التحدي الذي تمثله عن صعوبة تغطية الاختبارات في الجو ومراقبتها فحسب، بل ينجم في المقام الأول عن العوامل الآتية: (أ) ما تتميز به من سهولة نسبية في إدخال التعديلات، بمعنى التعديل سواء بتوسيع مدى المركبات إلى ما وراء حدود النطاق المسموح به أو مواءمتها لنقل حمولة من أسلحة الدمار الشامل؛ (ب) إمكان أن تبلغ الحمولة البيولوجية الفعالة من الصغر 20 لترا فقط ومن ثم إمكان نقلها على متن طائرة غير مأهولة صغيرة جداً؛ (ج) إمكان التحكم في المركبة عن بعد أو ذاتيا باستخدام الطيار الآلي إلى مدى آخذ في الاتساع.
-
En respuesta a una pregunta se aclaró que, si se emitía más de un original del título de transporte negociable, deberían reunirse todos los ejemplares antes de que pudiera emitirse el documento electrónico de transporte negociable en sustitución de ese título.وردّا على أحد الأسئلة، جرى التوضيح بأنه، إذا أُصدر أكثر من مستند نقل أصلى واحد قابل للتداول، يتعيّن عندئذ جمع المستندات كلها قبل أن يكون في الإمكان إصدار سجل النقل الالكتروني القابل للتداول بدلا منها.
-
La gasificación de la biomasa y las tecnologías de conversión de la biomasa en combustible líquido, que pueden producir etanol y biodiésel, junto con la ordenación sostenible de recursos de la biomasa, abren grandes posibilidades para su explotación, en particular en el sector del transporte, en el que puede sustituir directamente a los combustibles fósiles. La utilización de sistemas modernos de aprovechamiento de la biomasa para generar calor y electricidad se está extendiendo rápidamente en los países industrializados.وتفتح تكنولوجيات تحويل الكتلة الحيوية إلى غاز وإلى وقود سائل والتي بإمكانها إنتاج الإيثانول والديزل الحيوي، إلى جانب الإدارة المستدامة لموارد الكتلة الحيوية، الباب أمام الكتلة الحيوية لتقوم بدور رئيسي لاسيما في قطاع النقل، حيث بالإمكان الاستعاضة بها مباشرة عن الوقود الأحفوري.
-
El OSACT pidió además al GETT que organizara, con ayuda de la secretaría, un acto paralelo (según se indica en el programa de trabajo para 2006 del GETT) sobre cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías de propiedad pública y de dominio público, incluida la función de los gobiernos para facilitar, en lo posible, el acceso a esas tecnologías de las Partes que son países en desarrollo y las Partes con economías en transición, y su transferencia a esas Partes.وطلبت الهيئة كذلك إلى الفريق أن ينظم بمساعدة من الأمانة، نشاطاً جانبياً (على النحو المشار إليه في برنامج عمل الفريق لعام 2006) بشأن قضايا تقع في نطاق نقل التكنولوجيات التي يملكها القطاع العام وتلك التي تقع في المجال العام، بما في ذلك دور الحكومات في تيسير الوصول، قدر الإمكان، إلى هذه التكنولوجيات ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف والبلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.